00:57

Вопрос

Манул Шрёдингера
Tovarischi, кто может адекватно перевести на латынь выражение "запрещающий запрещать", например?

@темы: Идеология, Будни Чёрного Теха

Комментарии
24.03.2013 в 01:02

Shok ebasit hissra. Meraad astaarit, meraad itwasit, aban aqun. Maraas shokra. Anaan esaam Qun.
Найдешь - поделись. Запишу себе куда-нибудь :)
24.03.2013 в 01:04

Манул Шрёдингера
Ржавый Филин, дык, может, тут кто подскажет.
24.03.2013 в 03:18

Насколько мне подсказывает словарь и тетрадка с первого курса по латыни - что-то вроде Prohibēns prohibitum или vetans vetum.
Могу ошибаться, впрочем.
24.03.2013 в 03:24

Манул Шрёдингера
.vertigo, я попрошу кого-нибудь проверить.
24.03.2013 в 05:35

Prohibens или Prohibitis Interdicunt (склонения уже забыл). Lingva latina non penis canina все таки. )))
24.03.2013 в 07:05

Манул Шрёдингера
Rabid Coyote, ага, спасибо. Будем проверять все варианты на валидность.
24.03.2013 в 16:46

RBS_Vader, тогда ещё попросите вариант Prohibēns prohibere проверить, если не сложно - самому интересно, как правильнее.)